|
Japanese Buddhist
Proverbs
Click Here
to return to main Proverbs page
AKUJI MI NI TOMARU
All evil done clings to the body
ATAMA SORU YORI KOKORO
WO SORE
Better to shave the heart than to shave the
head
AU WA WAKARE NO HAJIME
Meeting is only the beginning of separation
BANJI WA YUME
All things are merely dreams
BONBU MO SATOREBA HOTOKE
NARI
Even a common man by obtaining knowledge
becomes a Buddha
BONNO KUNO
All lust is grief
BUPPO TO WARA-YA NO AME,
DETE KIKE
One must go outside to hear Buddhist doctrine
or the sound of rain on a straw roof
BUSSHO EN YORI OKORU
Out of karma-relation even the divine nature
itself grows
ENKO GA TSUKI WO TORAN
TO SURU GA GOTOSHI
Like monkeys trying to snatch the moon's
reflection on water
EN NAKI SHUJO WA DOSHI
GATASHI
To save folk having no karm-relation would be
difficult indeed!
FUJI SEPPO SURU HOSHI
WA, HIRATAKE NI UMARU
The priest who preaches foul doctrine shall be
reborn as a fungus
GAKI MO NINZU
Even gaki can make a crowd
GAKI NO ME NI MIDZU
MIEZU
To the eyes of gaki water is viewless
GOSHO WA DAIJI
The future life is the all-important thing
GUN-MO NO TAI-ZO WO
SAGURU GA GOTOSHI
Like a lot of blind men feeling a great
elephant
GWAI-MEN NYO-BOSATSU;
NAI SHIN NYO-YASHA
In outward aspect a Bodhisattva; at innermost
heart a demon
HANA WA NE NI KAERU
The flower goes back to its root
HIBIKI NO KOE NI OZURU
GA GOTOSHI
Even as the echo answers to the voice
HITO WO TASUKERU GA
SHUKKE NO YUKU
The task of the priest is to save mankind
HI WA KIYUREDOMO TO-SHIN
WA HIYEDZU
Though the flame be put out, the wick remains
HOTOKE MO MOTOWA BONBU
Even the Buddha was originally but a common man
HOTOKE NI NARU MO SHAMI
WO HERU
Even to become a Buddha one must first become a
novice
HOTOKE NO KAO MO SANDO
Even a Buddha's face--only three times
HOTOKE TANONDE JIGOKU E
YUKU
Praying to Buddha one goes to hell
HOTOKE TSUKUTTE TAMASHII
IREDZU
Making a Buddha without putting in the soul
ICHI-JU NO KAGE, ICHI-GA
NO NAGARE, TASHO NO EN
Even a single shadow or a single flowing of
water, is the karma-relations of a former life
ICHI-MO SHU-MO WO HIKU
One blind man leads many blind men
INGWA NA KO
A karma-child
INGWA WA, KURUMA NO WA
Cause-and-effect is like a wheel
INNEN GA FUKAI
The karma-relation is deep
INOCHI WA FU-ZEN NO
TOMOSHIBI
Life is a lamp-flame before a wind
ISSUN NO MUSHI NI MO,
GOBU NO TAMASHII
Even a worm an inch long has a soul
half-an-inch long
IWASHI NO ATAMA MO
SHINJIN KARA
Even the head of an iwashi, by virtue of faith
JIGO-JITOKU
The fruit of one's own deeds
JIGOKU DE HOTOKE
Like meeting with a Buddha in hell
JIGOKU GOKURAKU WA
KOKORO NI ARI
Hell and Heaven are in the hearts of men
JIGOKU MO SUMIKA
Even Hell itself is a dwelling-place
JIGOKU NI MO SHIRU HITO
Even in hell old acquaintances are welcome
KAGE NO KATACHI NI
SHITAGAU GOTOSHI
Even as the shadows follows the shape
KANE WA AMIDA YORI
KIHARU
Money shines even more brightly than Amida
KARU-TOKI NO JIZO-GAO;
NASU-TOKI NO EMMA-GAO
Borrowing-time, the face of Jizo;
repaying-time, the face of Emma
KITTE GOKURAKU, MITE
JOGOKU
Heard of only, it is Paradise; seen, it is Hell
KOJI MON WO IDEZU: AKUJI SEN
RI WO HASHIRU
Good actions go not outside of the
gate: bad deeds travel a thousand ri
KOKORO NO ONI GA MI WO
SEMERU
The body is tortured only by the demon of the
heart
KOKORO NO SHI TO WA NARE;
KOKORO WO SHI TO SEZARE
Be the teacher of your heart: do not allow your
heart to become your teacher
KONO YO WA KARI NO YADO
This world is only a resting-place
KORI WO CHIRIBAME; MIDZU
NI EGAKU
To inlay ice; to paint upon water
KOROKORO TO/NAKU WA
YAMADA NO/HOTOTOGISU,/CHICHI NITEYA ARAN,/HAHA NITEYA ARAN
The bird that cries korokoro in the
mountain rice field I know to be a hototogisu; yet it may have been my
father; it may have been my mother
KO WA SANGAI NO KUBIKASE
A child is a neck-shackle for the
Three States of Existence
KUCHI WA WAZAWAI NO KADO
The mouth is the front-gate of all misfortune
KWAHO WA, NETE MATE
If you wish for good luck, sleep and wait
MAKANU TANE WA HAENU
Nothing will grow, if the seed be not sown
MATEBA, KANRO NO HIYORI
If you wait, ambrosial weather will come
MEIDO NO MICHI NI O WA
NASHI
There is no King on the Road of Death
MEKURA HEBI NI OJIZU
The blind man does not fear the snake
MITSUREBA, KAKURU
Having waxed, wanes
MON ZEN NO KOZO NARAWANU
KYO WO YOMU
The shop-boy in front of the temple-gate
repeats the sutra which he never learned
MUJO NO KAZE WA, TOKI
ERABAZU
The Wind of Impermanency does not choose a time
NEKO MO BUSSHO ARI
In even a cat the Buddha-nature exists
NETA MA GA GOKURAKU
The interval of sleep is Paradise
NIJIU-GO BOSATSU MO
SORE-SORE NO YAKU
Even each of the Twenty-five Bodhisattvas has
his own particular duty to perform
NIN MITE, HO TOKE
See the person, preach the doctrine
NINSHIN UKEGATAKU BUPPO
AIGATASHI
It is not easy to be born among men, and to
meet with Buddhism
ONI MO JIU-HACHI
Even a devil at eighteen
ONI MO MI, NARETARU GA
YOSHI
Even a devil, when you become accustomed to the
sight of him, may prove a pleasant acquaintance
ONI NI KANABO
An iron club for a demon
ONI NO NYOBO NI HIJIN
A devil takes a goblin to wife
ONNA NO KE NI WA DAI-ZO
MO TSUNAGARU
With one hair of a woman you can tether even a
great elephant
ONNA WA SANGAI NI IYE
NASHI
Women have no homes of their own in the Three
States of Existence
OYA NO INGWA GA KO NI
MUKUU
The karma of the parents is visited upon the
child
RAKKWA EDA NI KAERAZU
The fallen blossom never returns to the branch
RAKU WA KU NO TANE; KU
WA RAKU NO TANE
Pleasure is the seed of pain; pain is the seed
of pleasure
ROKUDO WA, ME NO MAE
The Six Roads are right before your eyes
SANGAI MU-AN
There is no rest within the Three States of
Existence
SANGAI NI KAKI NASHI;
ROKUDO NI HOTORI NASHI
There is no fence to the Three States of
Existence; there is no neighborhood to the Six Roads
SANGE NI WA SANNEN NO
TSUMI MO HOROBU
One confession effaces the sins of even three
years
SANNIN YOREBA, KUGAI
Where even three persons come together, there
is a world of pain
SAN NIN YOREBA, MONJU NO
CHIE
Where three persons come together, there is the
wisdom of Monju
SHAKA NI SEKKYO
Preaching to Sakyamuni
SHAMI KARA CHORO
To become an abbot one must begin as a novice
SHINDAREBA, KOSO IKITARE
Only by reason of having died does one enter
into life
SHIRANU GA, HOTOKE; MINU
GA, GOKURAKU
Not to know is to be a Buddha; not to see is
Paradise
SHOBO NI KIDOKU NASHI
There is no miracle in true doctrine
SHO-CHIE WA BODAI NO
SAMATAGE
A little wisdom is a stumbling-block on the way
to Buddhahood
SHOSHI NO KUKAI HETORI
NASHI
There is no shore to the bitter Sea of Birth
and Death
SODE NO FURI-AWASE MO
TASHO NO EN
Even the touching of sleeves in passing is
caused by some relation in a former life
SUN ZEN; SHAKU MA
An inch of virtue; a foot of demon
TANOSHIMI WA KANASHIMI
NO MOTOI
All joy is the source of sorrow
TONDE BI NI IRU NATSU NO
MUSHI
So the insects of summer fly to the flame
TSUCHI-BOTOKE NO
MIDZU-ASOBI
Clay-Buddha's water-playing
TSUKI NI MURAKUMO, HANA
NI KAZE
Cloud-wrack to the moon; wind to flowers
TSUYU NO INOCHI
Human life is like the dew of morning
U-KI WA, KOKORO NI ARI
Joy and sorrow exist only in the mind
URI NO TSURU NI NASUBI
WA NARANU
Egg-plants do not grow upon melon-vines
USO MO HOBEN
Even an untruth may serve as a device
WAGA YA NO HOTOKE
TATTOSHI
My family ancestors were all excellent Buddhas
YUKI NO HATE WA, NEBAN
The end of snow is Nirvana
ZEN NI WA ZEN NO MUKUI;
AKU NI WA AKU NO MUKUI
Goodness is the return for goodness; evil is
the return for evil
ZENSE NO YAHUSOKU-GOTO
Promised from a former birth
Click Here
to return to main Proverbs page
|